本篇文章给大家谈谈灵公主的名字叫什么,以及白雪公主英文名字的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
在精灵梦叶罗丽中,涌现了很多大仙子,而众仙子的诞生和生命之母肯定存在密切的关联。我们都知道灵公主是生命之母,她存在的意义是极大的,就连曼多拉在目睹灵公主使出销毁元神举动的时候,也是诧异不已并且极力制止。如果灵公主从世界上消失,人类世界和仙境中的一切生灵都会受到影响。
从生命的角度来看,灵公主应该是生命之源,可是为何时希却称呼她为“灵妹妹”呢?
如果从生命的角度来看,时希也应该属于生命的范畴,她的生命应该也和灵公主息息相关。然而,时希却称呼灵公主为灵妹妹,这也说明时希的辈分应该比灵公主更大一些。时希是时间的主神,她能掌控和使用各种时间法术,我们也能说时希就是时间的代表,或者是时间的化身。在生命诞生之前,时间就已经出现,从这个角度来看,时希称呼灵公主为“灵妹妹”也是情理之中的事情。
其实,在叶罗丽仙境中,灵公主的辈分并不算特别高,比如荒石也会称呼灵公主为“妹妹”,而灵公主则会称呼荒石为“荒石哥哥”。为何荒石的辈分也比灵公主高呢?从地球的起源来看,石头显然是在生命诞生之前就存在的。参考其他的很多星球,并没有生命的痕迹,但是却存在石头。以此类推,我们会发现水王子、冰公主等人的辈分也都比灵公主要高。
虽说时希的辈分比灵公主要高,但是她们两人之间并未产生隔阂,而且相处得非常融洽, 是绝佳的姐妹花。灵公主和时希公主两人经常在一起合作,她们之前联手封印了火领主,之后又一起释放了火领主。在灵犀阁的时候,时希和灵公主两人又一起对付曼多拉,虽说两人都被曼多拉封锁在镜子空间内,但是两人肯定会从镜空间逃离出来,而且曼多拉也不敢对灵公主怎么样。
虽说时希、荒石等仙子都比灵公主的辈分高,但是他们成为生命的形态,化为人形或许都和灵公主的诞生有关。时间、石头在很久以前就已经存在,可是生命并非如此。在灵公主诞生的那一刻开始,地球上才开始真正变得欣欣向荣,生命开始萌发,人类开始形成,仙境也变得越来越精彩。
从这个角度来看,仙境中的每一位仙子其实都是相互依存的关系,处于平衡才是正确的发展道路,可是御王黎灰和曼多拉想要破了这个平衡,这显然对所有人来说都是不利的,就算是曼多拉和御王黎灰本人,也不见得能捞到好处。
对此,你是什么看法呢?欢迎大家留言讨论,谢谢。
白雪公主
Snow White
Long, long ago, there lived a beautiful queen whose greatest wish was to have a daughter.
很久很久以前,有一位美丽的王后,她最大的愿望就是有个女儿。
“I wish I had a child of my own. A beautiful daughter with skin as white as snow!with lips as red as a rose, and hair as black as coal. ”
“我希望我有自己的孩子。一个漂亮的女儿,她的皮肤像雪一样白!嘴唇像玫瑰一样红,头发像煤一样黑。”
It wasn’t long before the queen’s wish came true. She gave birth to a beautiful little girl whom she named Snow White!
没过多久,王后的愿望成真。她生了一个漂亮的小女孩,她给她起名叫白雪公主!
But sadly, the queen became very sick and died when Snow White was very little.
但不幸的是,当白雪公主很小的时候王后得重病去世了。
Snow White’s father, the king, eventually remarried. His new wife, the new queen, came to live with him and Snow White in the castle.
白雪公主的父亲、国王,最终再婚了。他的新妻子、新王后过来与他和白雪公主一起住在城堡里。
The new queen was very beautiful, but she was a proud and cruel woman.
新王后非常漂亮。但她是一个傲慢而残忍的女人。
In her room she had a magical talking mirror, and every morning she would stand before it and ask the same question.
她的房间里有一面会说话的魔镜,每天早上,她都会站在它面前问同样的问题。
“Magical mirror on the wall! Tell me! Who is the fairest of them all? ”
“墙上的魔镜!告诉我!谁是世界上最美的人?”
The magical mirror would always speak the truth and tell the queen that she was the fairest. “You, my queen.You are the fairest of them all.”
魔镜总是说真话告诉王后她是最美丽的。“你,我的女王,你是他们当中最美的。”
The queen was always pleased with the magical mirror’s answer because she knew that the mirror could never tell a lie.
王后总是很满意魔镜的答案,因为她知道镜子是不会说谎的。
The years passed and Snow White grew to be a beautiful young woman. Everyone admired Snow White’s beauty.
多年过去了,白雪公主长成了一个美丽的年轻女子。每个人都羡慕白雪公主的美丽。
Her skin was as white as snow, her lips as red as a rose, and her hair as black as coal, just as her mother had wished for.
她的皮肤像雪一样白,她的嘴唇像玫瑰一样红,她的头发像煤一样黑,正如她母亲所希望的那样。
One morning, the wicked queen approached the mirror and asked again. “Magical Mirror on the wall! Tell me! Who is the fairest of all?”
一天早晨,邪恶的王后走到镜子前又问了一遍。“墙上的魔镜!告诉我谁是世界上最美的人?”
To the wicked queen’s great shock, the magical mirror had a different answer for her that day.
让邪恶的王后大为震惊的是,魔镜那天给了她一个不同的答案。
“Snow White! Snow White, Snow White is the fairest of all!”
“白雪公主!白雪公主,白雪公主是世界上最美丽的!”
The wicked queen knew that the magical mirror only spoke the truth and she grew very envious of Snow White.
邪恶的王后知道魔镜只说实话,她非常嫉妒白雪公主。
So one day, when the king was away the wicked queen called a hunter to her chambers.
所以,有一天当国王走开后邪恶的王后把一个猎人叫到她的房间。
“You will take Snow White to the forest and get rid of her, and bring back a lock of her hair for me.”
“你要带白雪公主去森林,除掉她。给我带一束她的头发回来。”
The hunter took Snow White to the forest where they came to a cliff.
猎人带着白雪公主去了森林,他们来到一个悬崖边。
He prepared to push snow white off the cliff.
他准备把白雪公主推下悬崖。
But when he saw how loving she was, he stopped himself.
但当他看到她那么可爱时,他住手了。
“Princess Snow White, your stepmother, the wicked queen has asked me to get rid of you, but I do not have the heart to hurt you.”
“白雪公主,你的继母、邪恶的王后要我除掉你。但我无心害你。”
“ Please stay here in the forest and never return to the kingdom.”
“请呆在这森林里。永远不要回到王国。”
The hunter then left Snow White in the forest, but he made sure to cut a lock of her hair first.
猎人把白雪公主留在了森林里,但他先剪了她的一束头发。
The hunter returned to the castle and presented the lock of hair to the wicked queen.
猎人回到城堡,把那绺头发交给了邪恶的王后。
“Snow White is gone! and I am the fairest of them all once again!”
“白雪公主不见了!我又成为他们当中最美丽的人了!”
Wandering through the forest, Snow White came upon a tiny cottage near some mountains.
白雪公主在森林里流浪,她在群山附近遇见了一座小屋。
She entered the cottage and found a delicious meal laid out on the table.
她走进小屋,发现桌子上放着一顿美餐
“Seven little plates! They are full of delicious food! ”
“七个小盘子!它们盛满了美食!”
Snow White was so hungry that she ate all the food.
白雪公主很饿,于是她吃光了所有的食物。
She then went to rest in the bedroom. “Oh! There are seven little beds here. There must be seven children living in this house! ”
然后她去卧室休息。“哦!这里有七张小床,这所房子里一定住着七个孩子!”
“I think I’ll take a nap until they come back.” Quite exhausted, Snow White fell fast asleep.
“我想我要小睡一会儿直到他们回来。”白雪公主很困,马上就睡着了。
The house belonged to seven dwarfs. They were miners who worked in the mountains.
这房子属于七个小矮人。他们是在山里工作的矿工。
When they returned in the evening, they realized that someone was in their house.
晚上他们回来的时候,他们意识到有人在他们家里。
“Someone’s eaten our food! ”
“有人吃了我们的食物!”
“Someone’s sleeping on our beds!”
“有人睡在我们的床上!”
Snow White heard the dwarfs and woke up.
白雪公主听到了小矮人的声音,醒了。
She told them who she was and what had happened. “My stepmother will kill me if I go back to the castle.”
她告诉他们她是谁,发生了什么事。“如果我回城堡,我的继母会杀了我的。”
The seven dwarfs were very kind to Snow White and offered to let her to stay in their house.
七个小矮人对白雪公主很好,提出让她住在他们家。
“You can stay with us! but you must be careful while we are away.”
“你可以和我们一起住!但我们不在的时候你一定要小心。”
“And not let anyone enter the house. For it could be your stepmother trying to harm you again.”
“不让任何人进入房子。因为可能是你的继母想再次伤害你。”
Snow White enjoyed living with the dwarfs. They were very kind to her, and she felt quite safe and happy with them.
白雪公主喜欢和小矮人一起生活。他们对她很好,和他们在一起,她感到安全和快乐。
Since the hunter had given the wicked queen the lock of hair, she believed that Snow White was dead.
因为猎人给了邪恶的王后那束头发,她相信白雪公主已经死了。
So she was very surprised when she went to the magical mirror again.
所以当她再次来到魔镜前时,她非常惊讶。
“Magical Mirror on the wall! Tell me! Who is the fairest of all?”
“墙上的魔镜!告诉我谁是世界上最美的人?”
“Snow White! Snow White is the fairest of all!”
“白雪公主!白雪公主是世界上最美丽的!”
“But Snow White is dead!”
“但是白雪公主已经死了!”
The wicked queen couldn’t believe her eyes when the magical mirror showed her that Snow White was still alive.
当魔镜给她看白雪公主还活着时,王后简直不敢相信自己的眼睛。
The wicked queen was so angry that she decided to get rid of Snow White
herself.
邪恶的王后非常生气,所以她决定亲自除掉白雪公主。
The wicked queen first disguised herself as an old beggar, she then took a poisoned apple and went to the dwarfs’ house.
邪恶的王后先把自己假装成一个老乞丐,然后她拿了一个毒苹果去小矮人们的房子。
Snow White was all alone when the wicked queen came to the house.
邪恶的王后来到房子时,白雪公主独自一人在家。
“Hello? Is anyone home? I'm a poor old woman and I'm feeling very cold.Can I come in for a little while?”
“喂?有人在家吗?我是个可怜的老妇人,感到很冷。我可以进来呆一会儿吗?”
“You poor thing, Please come in.” Snow White fell for the wicked queen’s trick and let her into the house.
“你这可怜的人,请进。”白雪公主中了邪恶王后的诡计,带她进了屋。
“You are very kind. Please accept this apple as a token of my thanks, my love.” “Thank you.”
“你真是太好了,请收下这个苹果以表谢意,亲爱的。”
“谢谢你!”
“Please, take a bite of the apple, love. And tell me how you like it.”
“请尝一口苹果,亲爱的。告诉我味道怎么样。”
Snow White did not recognize the wicked queen so she innocently took a big bite of the apple.
白雪公主没有认出邪恶的王后。于是她天真地咬了一大口苹果。
“My head...”The poison in the apple put Snow White into a deep, deep sleep.
“我的头……”苹果里的毒让白雪公主沉睡。
“Now I am again the fairest of them all!”
“现在我又成了世界上最美的女人了!”
When the dwarfs returned, they saw Snow White lying cold and still.
当矮人们回来时,他们看见白雪公主躺在那里,浑身冰凉,一动也不动。
“Oh no! Something has happened to Snow White!”
“噢,不!白雪公主出事了!”
“Look! There’s an apple here”
“看!这里有一个苹果。”
“Oh no! The wicked queen must have been here!”
“噢,不!邪恶的王后一定来过这里!”
“The apple looks like it has been poisoned.”
“这苹果好像被下毒了。”
“I hope it doesn’t kill her.”
“我希望它不会害死她。”
The poor dwarfs couldn’t stop crying.
可怜的小矮人哭个不停。
They carried Snow White to the top of the mountain and waited by her side.
他们把白雪公主抬到山顶,在她身边等着。
Some time later, a kind and handsome prince came by. He saw Snow White and was taken aback by her beauty.
过了一阵子,一位善良英俊的王子路过。他看到了白雪公主,被她的美丽惊呆了。
“What a beautiful young lady! but why is she looking so pale and cold?”
“多漂亮的年轻女子啊!但为什么她看起来那么苍白和冰冷?”
The warmth from the prince's heart woke Snow White up.
来自王子内心的温暖让白雪公主醒了。
The Prince and the seven dwarfs were very happy to see Snow White wake up. They took very good care of her and nursed her back to health.
王子和七个小矮人非常高兴看到白雪公主醒来。他们把她照顾得很好,照顾她恢复健康。
To everyone’s great happiness, the prince then asked Snow White to marry him. “Princess Snow White, will you be my wife?” “Yes!” “Hooray!”
让每个人都开心的是,王子向白雪公主求婚。“白雪公主,你愿意做我的妻子吗?”,“是的!”。“耶!”
When the wicked queen heard that Snow White was still alive, she plotted to harm her again.
当邪恶的王后听说白雪公主还活着,她密谋再次伤害她。
But the prince and the seven dwarfs were ready.
但是王子和七个小矮人已经准备好了。
Before she could act, they replaced the wicked queen's shoes with a magical pair that never stopped walking.
在她开始行动之前,他们把邪恶女王的鞋子换成一双魔法鞋,永远不会停下。
“Huh? Why can’t I stop walking? ”
“啊?为什么我不能停下来?”
“Where am I going? ”
“我要去哪里?”
Snow White and the prince then lived happily ever after.
白雪公主和王子从此过上了幸福的生活。
国外童话故事里的公主除了美丽,勇敢,智慧,大方等等一系列必备的素质,还一定要有一个让人印象深刻的名字,显得自己既梦幻又神秘。
快来跟着小编一起盘点下公主们的英文名吧~
1. Alice(爱莉丝)
出处:Alice's Adventures in Wonderland(爱莉丝梦游仙境)
如果你喜欢那些想象力无边的童话世界,那你一定会记得Alice的每一段冒险~
2. Ariel(爱莉儿)
出处:The Little Mermaid(海的女儿)
你的心中是否充满了爱与无私奉献的精神?美丽善良的小美人鱼,早就吸引王子的目光啦~
3. Aurora(奥罗拉)
出处:Sleeping Beauty(睡美人)
Aurora这个名字在英语里有曙光、极光的意思,用在从沉睡中醒来的美人身上,让人顿感清新脱俗,实在是太适合了。
4. Belle(贝儿)
出处:Beauty and the Beast(美女与野兽)
透过外表看到内心,不可否认这是个好故事。
5. Dorothy(桃乐丝)
出处:The Wonderful Wizard of Oz(绿野仙踪)
在她的伙伴中,有狮子,有机器人,有稻草人。如果你喜欢这个名字,那你的身边说不定也会聚集这样一群独具个性又爱你的知心好友,不仅为你保驾护航,也能让你的人生更加缤纷多彩。
6. Ella / Cinderella(艾拉 / 辛黛瑞拉)
出处:Cinderella(灰姑娘)
其实灰姑娘最早的名字叫“Ella”,“Cinderella”这个名字是后妈和姐姐们取的。这个名字似乎带来了新的转机~
7. Esmeralda(爱丝梅拉达)
出处:The Hunchback of Notre Dame(钟楼怪人)
真正的爱情,就不应当被世俗观念所束缚。爱评说的人,就让他们自己去一边碎碎念吧。这也是个很有个性的名字哟~
8. Pocahontas(宝嘉康蒂)
出处:Pocahontas(风中奇缘)
这是个印第安人的故事,所以故事女主角的名字也别具风味。
9. Snow White(白雪)
出处:Snow White and the Seven Dwarfs(白雪公主与七个小矮人)
Snow White这个名字简单粗暴的告诉你这是个如雪一般晶莹美丽的人儿,让人羡慕呀~
10. Thumbelina / Maia(拇指姑娘 / 玛娅)
出处:Thumbelina(拇指姑娘)
可能你会觉得这个名字不好念,但是它完美地体现了拇指姑娘的娇小可爱~
本文图片来源于网络,如有问题请及时联系。
喜欢请多关注学府翻译哦~